Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 23:31

Context
NETBible

By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.

NIV ©

biblegateway Mat 23:31

So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.

NASB ©

biblegateway Mat 23:31

"So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.

NLT ©

biblegateway Mat 23:31

"In saying that, you are accusing yourselves of being the descendants of those who murdered the prophets.

MSG ©

biblegateway Mat 23:31

You protest too much! You're cut from the same cloth as those murderers,

BBE ©

SABDAweb Mat 23:31

So that you are witnesses against yourselves that you are the sons of those who put the prophets to death.

NRSV ©

bibleoremus Mat 23:31

Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.

NKJV ©

biblegateway Mat 23:31

"Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.

[+] More English

KJV
Wherefore
<5620>
ye be witnesses
<3140> (5719)
unto yourselves
<1438>_,
that
<3754>
ye are
<2075> (5748)
the children
<5207>
of them which killed
<5407> (5660)
the prophets
<4396>_.
NASB ©

biblegateway Mat 23:31

"So
<5620>
you testify
<3140>
against yourselves
<1438>
, that you are sons
<5207>
of those
<3588>
who murdered
<5407>
the prophets
<4396>
.
NET [draft] ITL
By saying this
<5620>
you testify
<3140>
against yourselves
<1438>
that
<3754>
you are
<1510>
descendants
<5207>
of those who murdered
<5407>
the prophets
<4396>
.
GREEK
wste
<5620>
CONJ
martureite
<3140> (5719)
V-PAI-2P
eautoiv
<1438>
F-3DPM
oti
<3754>
CONJ
uioi
<5207>
N-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
twn
<3588>
T-GPM
foneusantwn
<5407> (5660)
V-AAP-GPM
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA